PR

【専門家解説】タイの公用語は何語?言語の特徴と役立つ魔法の言葉

記事内に広告が含まれています。

旅行雑誌のページをめくると目に飛び込んでくる、丸みを帯びた不思議な文字。タイ料理屋で耳にする、歌うような柔らかい響き。「タイの公用語は何語?」という疑問は、タイという国の文化を深く知るための第一歩です。

タイ旅行を計画中の方や、タイ文化に興味を持ち始めた方へ。この記事では、単なる「通じる・通じない」の話ではなく、タイの公用語である「タイ語」そのものの魅力や特徴、そして知っておくと旅が何倍も彩り豊かになる言葉の背景について、2025年現在の最新事情を交えてご紹介します。

まさよし
まさよし

タイ国政府観光庁が認める「タイランドスペシャリスト」の資格を持ち、渡航歴50回以上、現地滞在10年以上を誇る「まさよし」が、本記事を執筆しました。長年の経験と現地で得た生きた情報に基づき、最新かつ正確な情報をお届け。タイの文化、食、マナーまで、あなたのタイ旅行を安心で充実したものにする専門家として、信頼性の高い情報提供に努めています。
詳しいプロフィールは「コチラ」をどうぞ!

この記事でわかること

  • タイ語の美しい響き
    独特の「声調(トーン)」が生む音楽のようなリズムを楽しむ視点が得られます。
  • 魔法の語尾「クラップ/カー」
    性別による丁寧語の使い分けを知り、現地の方へ敬意をスマートに伝えられます。
  • マイペンライの精神
    「気にしない」という言葉の裏にある、タイ特有の大らかな国民性を理解できます。
  • 簡単な文法構造
    英語のような複雑な変化がないことを知り、片言でも話してみようという勇気が湧きます。

👇このあとの目次から、気になる項目をすぐにチェックできます。ピンポイントで知りたい情報がある方は、ぜひ活用してください。

タイの公用語は何語?基本データと言語の特徴

タイ王国の公用語は、一般的に「タイ語(標準タイ語)」と呼ばれます。しかし、この言葉には、日本語の感覚とは少し違う、独自の深みと多様性が隠されています。まずは、この美しい言語の基本プロフィールから紐解いていきましょう。

みんなの声
みんなの声

多くの旅行者が、街中に溢れる「タイ文字」のデザイン性の高さに魅了されています。「読めないけれど、看板を見ているだけで異国情緒を感じる」「文字というより絵画のようで美しい」という声が多数。また、耳に入ってくる言葉の響きについて「怒っているように聞こえない」「柔らかくて耳心地が良い」と感じる人が多く、言語そのものが「癒やし」の要素になっているようです。

公用語は「標準タイ語」|文字と発音のユニークな特徴

タイの公用語は、バンコクを中心に話されている「標準タイ語(シャム語)」です。

最大の特徴は、「声調(トーン)」があること。同じ「マー」という音でも、平らに発音すれば「来る」、高く発音すれば「馬」、低く発音すれば「犬」という意味に変わります。まるで歌っているかのような独特の抑揚は、この5つの声調から生まれています。

また、表記に使われる「タイ文字」は、13世紀にラームカムヘン大王が制定したとされる独自の文字です。子音44文字、母音32文字(組み合わせ含む)からなり、一見難解に見えますが、その優美な曲線はタイ芸術の象徴でもあります。

実は地域で違う?イサーン語や南部方言などの「方言」事情

「タイ語」と一口に言っても、実は地域によって言葉は大きく異なります。

例えば、美味しいタイ料理の宝庫である東北部(イサーン地方)では、隣国ラオスの言葉に近い「イサーン語」が話されています。北部チェンマイには、柔らかく雅な響きの「ランナー語(北部方言)」があり、南部プーケットなどでは早口で短く切り上げる「南部方言」が使われます。

テレビや学校教育は「標準語」ですが、現地の市場や家庭ではそれぞれの方言が飛び交っています。バンコクから地方へ足を伸ばすと、言葉の響きが変わるのを感じられるのも、タイ旅行の醍醐味の一つです。

独自の数字「タイ数字」を見かけたらチャンス?

タイには、世界共通のアラビア数字(1, 2, 3…)の他に、独自の「タイ数字(1=๑, 2=๒, 3=๓…)」が存在します。

紙幣や公文書、道路のキロポストなどで見かけることができますが、旅行者にとって最も重要なのは「観光地のチケット売り場」かもしれません。

一部の寺院や国立公園では、タイ人価格を「タイ数字」、外国人価格を「アラビア数字」で表記していることがあります(いわゆる二重価格)。もし、うねうねとした不思議な数字の羅列を見つけたら、それは「タイ固有の文化」に触れている証拠です。解読表と照らし合わせてみるのも面白い発見になります。

「サワディー」だけじゃない!知っておくと愛される魔法の言葉

言葉がわからなくても、たった一言添えるだけで相手の表情がパッと明るくなる。タイ語にはそんな「魔法の言葉」がたくさんあります。ここでは、文法や単語を覚えるよりも先に知っておきたい、タイ人の心に響くキーワードをご紹介します。

みんなの声
みんなの声

「英語でやり取りした後でも、最後に『コープクン・クラップ(ありがとう)』と付け加えただけで、店員さんの笑顔が本物になった」という体験談が後を絶ちません。流暢に話すことよりも、現地のマナーに沿った挨拶をしようとする姿勢が、タイの人々に「良い旅行者」として歓迎される最大の秘訣のようです。

世界一優しい語尾?「クラップ」と「カー」の役割

タイ語を話す上で最も大切なのが、文末につける「丁寧語」です。

  • 男性は「クラップ (khrap)」
  • 女性は「カー (kha)」

これを文の最後につけます。「おはよう」「ありがとう」「ごめんなさい」など、どんな言葉もこの語尾をつけるだけで、相手への敬意と優しさが込められた丁寧な表現に変わります。

「Yes/No」の返事としても使えます(名前を呼ばれた時に「クラップ/カー(はい)」と答えるなど)。この語尾には、相手を尊重するタイ文化の美しさが凝縮されています。性別によって言葉が変わるのも、タイ語の面白さの一つです。

感謝と謝罪|「コープクン(ありがとう)」と「コートート(ごめんなさい)」

挨拶の「サワディー」に次いで、必ず覚えておきたいのがこの2つです。

  • コープクン・クラップ/カー(ありがとうございます)
  • コートート・クラップ/カー(ごめんなさい/すみません)

店員さんに料理を持ってきてもらった時、満員電車でぶつかってしまった時。英語の「Thank you」や「Sorry」でも通じますが、タイ語で伝えると、相手の心にスッと届きます。特に「コートート」は、人を呼び止める「すいません(Excuse me)」としても使える便利な言葉です。

魔法の言葉「マイペンライ(気にしない)」の精神

タイ人の国民性を象徴する言葉として有名なのが「マイペンライ」です。

直訳すると「問題ない」「どういたしまして」ですが、その奥には「気にしなくていいよ」「なんとかなるさ」「済んだことは忘れて次へ行こう」という、深い許しの精神が含まれています。

トラブルが起きても、小さなミスをしても、笑顔で「マイペンライ」と言い合って水に流す。この言葉の意味を知っていると、タイ旅行中に感じる大らかさや、細かいことに目くじらを立てない現地の空気が、より心地よく感じられるはずです。

日本語とタイ語の意外な共通点と違い

「タイ語なんて難しくて覚えられない」と思っていませんか?確かに文字は独特ですが、実は日本人にとって「英語よりも簡単」と感じる部分がたくさんあるのです。ここでは、学習のハードルを下げる文法的特徴と、思わず笑ってしまう「空耳単語」をご紹介します。

みんなの声
みんなの声

語学に挑戦した旅行者からは「単語を並べるだけで通じるので、意外と会話が成立しやすい」という驚きの声が上がっています。過去形や未来形といった複雑な変化がないため、「昨日、行く、食べる」と単語を言うだけで意思疎通ができた、という成功体験が多く報告されています。

文法は英語より簡単?単語を並べるだけのシンプル構造

タイ語の文法は非常にシンプルです。

  • 活用がない: 英語のように「go / went / gone」と変化しません。いつでも形は同じです。
  • 時制がない: 「明日」「昨日」という単語を付け足すだけで、未来や過去を表せます。
  • 格助詞がない: 日本語の「て・に・を・は」にあたるものがなく、単語の順番だけで意味が決まります。

基本は「私(主語)+食べる(動詞)+ご飯(目的語)」という並び(SVO型)ですが、単語をポンポンと並べるだけで、片言でも驚くほど通じます。「文法を間違えたらどうしよう」と悩む必要がないのが、タイ語の嬉しい特徴です。

日本語と同じ発音の単語も?親しみやすい空耳単語

全く違う言語のようで、実は日本語と同じ発音や似た意味を持つ単語がいくつかあります。

  • 「カオ」:ご飯(「顔」と同じ発音)
  • 「イープン」:日本(「一本」に近い発音)
  • 「タナーカーン」:銀行(お金を「棚」に入れて「管」理する?)

「マイ」という音は、声調によって「新しい」「燃える」「木」「(否定の)ない」「マイク」など、意味が多すぎて初心者を悩ませる単語としても有名です。

実用性重視の方へ:英語での会話やアプリ活用術を知る

タイ語の学習や文化理解が深まったところで、「では、実際の旅行で言葉の壁をどう乗り越えるか」という実用的な課題が残ります。タイの英語通用度や、現地で役立つ最新の翻訳アプリ、Grabなどのサービス活用法といった、旅の生存術を知りたい方は、こちらの記事をご参照ください。

現地での移動・注文に役立つ、英語とアプリの活用法

タクシーでの行き先伝達、屋台での注文、ホテルでのトラブル対応など、具体的なコミュニケーションの課題は、英語やスマートフォンアプリで解決できます。観光地での正確な英語通用度、Grabの使い方、翻訳アプリの具体的な活用法といった、言葉の壁を乗り越えるための実用的なテクニックは、以下の記事で詳しく解説しています。

>>【専門家解説】タイ旅行で「英語」はどこまで通じる?不安を徹底解消

よくある質問(Q&A)

タイの言語や言葉の文化について、旅行者が疑問に思いがちなポイントをまとめました。

Q1. タイで英語は「公用語」ではないのですか?

A. はい、タイの法的な公用語は「タイ語」のみです。英語は公用語ではありませんが、観光立国であるため、義務教育で教えられており、ビジネスや観光の場では「共通語」として広く使われています。看板などでもタイ語の下に英語が併記されているのが一般的です。

Q2. タイの人の名前はなぜあんなに長いの?呼び方は?

A. タイ人の本名(正式名称)は、サンスクリット語などに由来する非常に長い名前が多いのが特徴です。そのため、生まれた時に親が短い「チューレン(ニックネーム)」を付け、日常生活では一生その名で呼び合います。「トップ」「ミント」「バンク」など、親しみやすい響きが特徴です。

Q3. 声調(トーン)を間違えたら全然通じませんか?

A. まったく通じないわけではありません。文脈やジェスチャーがあれば、現地の方は「ああ、この単語のことだな」と推測してくれます。旅行者が完璧な声調で話すのは非常に難しいとタイ人も理解しているので、恐れずにハッキリと発音してみましょう。笑顔があればカバーできます。

Q4. タイ文字はどの国の文字に似ていますか?

A. タイ文字のルーツは、古代インドの「ブラーフミー文字」や、カンボジアのクメール文字にあります。そのため、形はインド系や東南アジア諸国の文字と兄弟関係にあります。一方、文法や声調がある点は中国語に似ているという、ハイブリッドな面白さを持つ言語です。

Q5. 旅行中に「これだけは読めると便利」な文字はありますか?

A. トイレを表す「ห้องน้ำ(ホンナーム)」や、出口「ทางออก(ターンオーク)」の形をなんとなく覚えておくと便利です。また、数字の「5(๕)」は、語尾につけて「555(ハーハーハー)」と読み、SNSで(笑)の意味で使われることが多いので、知っているとネット上のコメントを見るのが楽しくなります。

まとめ:言葉を知れば「微笑みの国」がもっと近くなる

「タイ語」は、美しい文字と音楽のような響きを持つ、世界でもユニークな言語です。一見難しそうに見えますが、文法はシンプルで、旅行者が使うフレーズは「クラップ/カー」という魔法の語尾をつけるだけで、驚くほど温かく受け入れられます。

翻訳アプリがあれば会話に困らない時代ですが、あえて「コープクン・クラップ(ありがとう)」と自分の声で伝えてみてください。その瞬間に返ってくるタイの人々の屈託のない笑顔こそが、何よりの旅の思い出になるはずです。言葉の背景にある文化や優しさを感じながら、タイという国を深く味わってみてください。

タイトルとURLをコピーしました